Свобода
Много думал о том, почему в России свобода, а в Америке - нет. Со своих юных лет я в это свято верю и слова "я другой такой страны не знаю, где так вольно дышит человек" не воспринимаю как кринжовый сарказм.
Все дело в переводе слова "свобода".
В Америке есть Liberty. И статуя Свободы - это The Statue of Liberty. А в России есть Freedom. У нас нет Статуи Свободы, но у нас есть Свобода (не только в виде ночного крема и зубной пасты). Настоящая Свобода.
В Америке Liberty, в России - Freedom. Оба слова переводятся как "свобода", но означают совсем разные вещи.
И весь прикол в том, что в Америке есть Liberty, но нет Freedom, а в России есть Freedom, но нет Liberty. Это ключ к понимаю двух великих культур.
P. S. Есть еще и третий вид Свободы - как на Украине. Там Свобода - это Вольница. И в России, и в Америке украинская Свобода переводится скорее как Беспредел или даже Анархия.
Каждому свое. Это ни хорошо, ни плохо, это просто так последние 300 лет.