Давай, лама, давай
Заинтересовался этимологией неофразеологизма "наброс говна на вентилятор".
С конца прошлого года словосочетание стало часто употребляться в блогосфере. Несложный запрос к яблогам нашел даже автора: некто Илья Крамник в августе 2006 предложил (legatus-minor.livejournal.com/652934.html) утвердить премию "За безпрiмърный набросъ" (две ошибки в дореформенной орфографии - не мои). В другом посте того же автора упоминается "За безпрiмърный набросъ говна в вентилятор" (тут уже четыре дореформенные ошибки).
Итак, первоисточник установлен. По замыслу автора премия выдается "за укрепление мира и дружбы между людьми" (кавычки выполняют тут двойную функцию).
Данный фразеологизм совершенно явно является калькой с английского "when the shit hits the fan". Диапазон смыслов - от "тайное стало явным" до "ситуация вышла из-под контроля". Примерно можно перевести как "вот тут-то вся хуйня и началась".
Сегодня "наброс говна на вентилятор" в русском языке является синонимом "провокации", "провокационного заявления".
Примеры:
"Можешь сколько угодно считать себя ахуительным провокатором, мастером наброса говна на вентилятор и нии бацо тру падонаком." (journals.ru/journals_comments.php?id=2317850)
"Чрезвычайно показателен также наброс говна на вентилятор с воплем про то, что у 9600 нет тахометра для набортного кулера." (forum.ixbt.com/topic.cgi?id=10:55093:250)
"По-моему, пресловутое интервью Курехина, в котором он доказывает, что Ленин был грибом, когда-то, возможно, смотрелось как радикальное действо - но сейчас смотрится как наброс унылого говна на сломанный вентилятор (т. е. по сегодняшним меркам провокация слабенькая - А. Л.)." (mancunianmancunian.livejournal.com/677006.html)
Любопытно, что в русской интерпретации говно не просто попало в вентилятор, который его, очевидно, раскидал по помещению. Некто целенаправленно "набрасывает" говно на лопасти, как если бы кал был свитером на спинке кресла или зеленым горошком.
Можно предположить, что в офлайновые СМИ перейдет политкорректный укороченный вариант "наброс", который можно смело печатать на бумаге в значении "явная провокация".
Где-то близко ставшее уже типичным использование слова "пиар" с таким же негативно-изобличительным оттенком ("Скок Лебедева мусолить уже можно?Пиарите зазря.." www.habrahabr.ru/blog/exhaust/5456.html).