Хорошего дня

Несколько лет назад появилось выражение "Хорошего дня!".

Раньше такой хуйни не было. "Хорошего дня" - это блевотный перевод английского Have a nice day.

Прежде как-то справлялись с прощанием. Говорили "Удачи", "До свидания", "Всего хорошего", "Пока" и пр.

А теперь типа считается, что хорошее настроение - маркер успешности и позитивности, поэтому надо спизднуть что-то позитивное. Хотя это выражение стопроцентно является маркером таксистов, барист и консъержей.

Плейбой
А вот небольшое интервью с Плейбоем. Типа, в честь 8 марта :-)
Антарктида
Почти все люди путают Антарктиду и Южный Полюс.